marché de Noel de Strasbourg

Je vous fais part de mon dimanche au marché de Noël de Strasbourg (Capital de Noël).

I tell you about my Sunday at the Christmas market in Strasbourg (Christmas Capital).

Ich erzähle Ihnen von meinem Sonntag auf dem Weihnachtsmarkt in Straßburg (Weihnachtshauptstadt).

 

Publicités

Expo 2017 « La Parole de Dieu à travers l’Art »

affiche expo Hugo Beugnies 2017

La série « DE RUBORE CORPORIS » s’inspire du psaume 22 (21) de la bible, et évoque la passion du Christ. Elle est la rencontre fortuite entre mes modèles et une immense bâche rouge.

Dans cette série de peintures, le corps entame un dialogue avec cette lourde pièce d’étoffe : Elle enveloppe le corps comme une architecture protectrice mais le menace de disparition. Elle provoque une dualité chorégraphiée mettant le corps à l’épreuve, la bâche devient la métaphore d’un fardeau de douleur brûlante indiciblement lourd. Enfin, elle « fait corps », projetant la théâtralité de sa couleur sur la chair, rougissant le corps de blessures, d’outrages, de honte et d’humiliation. Quelle est la force qui soutient le corps s’enfonçant dans l’abîme ? Par quelle merveille de grâce, de force, s’engage t-il dans les heures de ténèbres où il devait être abandonné avant de s’en délivrer ?

The series « DE RUBORE CORPORIS » is inspired by Psalm 22 (21) of the Bible, and evokes the passion of Christ. She is the chance encounter between my models and a huge red tarpaulin.

In this series of paintings, the body begins a dialogue with this heavy piece of cloth: It envelops the body like a protective architecture but the threat of disappearance. It provokes a choreographed duality putting the body to the test, the cover becomes the metaphor of a burning pain burden unspeakably heavy. Finally, it « becomes body », projecting the theatricality of its color on the flesh, blushing the body with wounds, outrages, shame and humiliation. What is the force that sustains the body sinking into the abyss? By what marvel of grace, of strength, is he engaged in the hours of darkness when he was to be abandoned before he was delivered from it?

Die Serie « OF Rubore Corporis » basiert auf Psalm 22 (21), der Bibel, und erinnert an die Passion Christi. Es ist die zufällige Begegnung zwischen meinen Modellen und einer riesigen roten Plane.

In dieser Serie von Gemälden, beginnt der Körper, einen Dialog mit diesem schweren Stück Stoff: Es umhüllt den Körper wie eine schützende Architektur, sondern die Gefahr des Verschwindens. Es verursacht eine choreographierte Dualität, den Körper auf die Probe, wobei der Tank die Metapher einer unsagbar schweren Last des brennenden Schmerzes wird. Schließlich sie „gemacht Körper“, die Theatralik seiner Farbe auf dem Fleisch hervorstehende, Körperverletzungen Erröten, Beleidigung, Schande und Demütigung. Was ist die Kraft, die der Körper versinken in den Abgrund unterstützt? Durch welches Wunder der Gnade, Stärke, stimmt in den Stunden der Dunkelheit dort, wo es vor aufgegeben werden mußte bei der Bereitstellung?

Offensive du froid en ce jour de l’an

p1010686

Depuis trois jours, nous sommes plongés dans le froid, ce qui a changé le paysage et couvert la nature de plus de 2 cms de givre.

p1010689

bois du Robinson sur la RN 2 à Eclaibes

p1010687

Abords de la forêt du Robinson

p1010688

p1010685

Bois de Beugnies sur la route de Beaumont

p1010683p1010664

détail d’une haie

p1010661

Si une des 7 merveilles du monde est la muraille de Chine, pour quelques jours nous avons la muraille de givre (lol)

p1010668

Détails des fleurs de sure givrées

p1010670

Merci de liker ou de laisser vos commentaires

Encore bonne année en ce premier jour de l’An 2017

Exposition du sapin de Noël du 16è à nos jours

p1010593

Entre 2000 et 1200 ans avant Jésus-Christ, on parlait déjà d’un arbre (L’EPICEA, arbre de l’enfantement), le jour du 24 décembre, puisqu’on considérait ce jour comme la renaissance du SOLEIL. Les celtes avaient adopté un calendrier basé sur les cycles lunaires. A chaque mois lunaire était associé un arbre, l’épicéa fut celui du 24 décembre. Pour le rite païen du solstice d’hiver, un arbre symbole de vie était décoré avec des fruits, des fleurs et du blé.

En 354, l’église institue la célébration de la naissance du Christ, le 25 décembre, pour rivaliser avec cette fête païenne. Initialement la célébration de Noël se résumait à la messe de la nativité.

A la fin du VIIème siècle, on raconte qu’un moine évangélisateur allemand, Saint Boniface (né en 680), coupa un chêne que les druides pensaient sacré qui écrasa tout autour de lui à l’exception.

p1010590

Petit à petit, les familles chrétiennes remplacent chez elles les branches de la tradition païenne par de jeunes arbres.

Les conifères sont évidemment plus adaptés, en raison de la persistance des aiguilles vertes, qui au début de l’hiver, restaurent l’espoir d’une vitalité nouvelle.

Les premiers témoignages parlent de pommes décorant l’arbre de Noël (meyen) : cette fameuse petite pomme rouge des contrées de l’Est appelée, aujourd’hui encore, « Christkindel Apfel ».

p1010579

Le décor est celui des arbres « officiels » que l’on voit apparaître sur les parvis des églises  puis les salles municipales, voire des corporations.

Il se compose de deux éléments symboliques : la pomme rappelant le péché originel d’Adam et d’Eve, et l’hostie non consacrée, appelée oublie figurant la rédemption apportée par le sacrifice de Jésus.

Une fresque dans une chapelle d’un lycée d’Haguenau (Nord de l’Alsace), datant du XVème siècle, concrétise ce symbolisme par un arbre dont la couronne est nettement partagée en deux zones dans le sens dans le sens vertical. D’un côté les pommes, ancien testament, et les hosties, nouveau testament.

p1010599

Si la mention de l’année 1521 est la plus ancienne à ce jour, bien d’autres référence à l’arbre de Noël son archivées à SELESTAT.

En 1546, que deux ouvriers sont chargés de frayer un chemin pour accéder aux « mais » (Meyen) avant de les couper.

En 1555, la ville de Sélestat cherche à canaliser cette coutume afin d’éviter les abus. En 1557, il fait état de payer les gardes forestiers pour surveiller les « mais » avant Noël.

Enfin, Balhalzar Beck, échanson de la ville de Sélestat nous laisse un témoignage sur la façon  dont l’arbre de Noël était dressé en 1600 dans la salle commune de l’hotel de Ville de Sélestat.

D’autres témoignages sur cette tradition ont également été retrouvés à Kaysersberg, Turckheim, Ammerschwihr ou Strasbourg.

 

XVIIème siècle

            L’étude de l’Ancien Testament amène les protestants à proposer une évolution du décor.

Aux hosties et aux pommes vinrent s’ajouter, dès la fin du XVIe siècle, des papillotes en forme de

Roses et autres fleurs en papier multicolore. Ces fleurs sont une allusion à un verset d’Isaïe où il est question du «rameau fleuri de Jessé».Cette pratique devient une symbolique de la filiation du Rédempteur.

p1010598

Alors qu’en France, la révolution gronde, les républicains avaient à faire avec le clergé.

Ils gardèrent les fleurs en papier pour décorer leur sapin. De ce fait en Alsace, la référence chrétienne tend à s’estomper. Comme les pommes disparaissent elles sont remplacées par des friandises, comme par exemple, les noix fourrées. Les oublies deviennent des « bredele », des gaufres, des pains d’épices, des noix dorées ou argentées, des confiseries et sucrerie en tous genres.

            On y retrouve également les « springerle » ces petits fours d’ancienne tradition alsacienne qui se faisaient principalement pour Noël. Leurs particularités étaient d’être décorés en relief à l’aide d’une empreinte obtenue en pressant un moule sur la pâte molle (pain d’anis) avant cuisson. Ces moules en bois représentaient la vie quotidienne.

            La garniture du sapin s’adresse désormais au monde enfantin. De ce fait, vers la fin de ce siècle, les enfants étaient invités à secouer l’arbre de Noël sitôt passée l’Epiphanie pour le plus grand bonheur de gourmandises juvénile. (tableau non  représenté)

p1010597

EN 1858, selon l’histoire, la nature fut avare. Une grande sècheresse priva les habitants des Vosges du Nord de nombreux fruits et légumes dont la pomme et le blé.

            Un artisan, expert dans l’art du verre soufflé et l’imagination créatrice, décida d’imiter ce que la nature n’avait pas donné. Et de son travail allaient naître de magnifiques fruits étincelants. La boule de Noël était née. Ce qui nous rapproche de Beugnies et de Sars Poteries où l’on souffla le verre pour créer des bousillés. D’ailleurs, lorsque vous irez visiter le MusVerre, vous découvrirez quelques décorations de sapin dans les vitrines réservées aux artisans de la fin du XIXème siècle.

            Les rameaux du sapin s’ornent de création plus élaborées, mais aussi de cheveux d’ange et de guirlandes argentées ou dorées. Après les bougies, la fée électricité s’installe dans les arbres avec des ampoules à vis, ensuite des petites diodes pour maintenant être remplacées par des leds.

            En résumé, au fil des siècles, le sapin est devenu le symbole de la fête de Noël. Richement ou modestement orné, sa décoration n’a jamais cessé d’évoluer. Il reste à l’allégorie de souvenirs impérissables, d’une fête où nous retrouvons notre âme d’enfant. Mais aujourd’hui le sapin est votre hôte. Le choix de son ornement vous est personnel, qu’il soit traditionnel ou contemporain.